タイトルのゆえんはこちら(^^)
こんにちは、machiです。
「TOEICの世界をのぞいてみよう」シリーズ第20回の今回のトピックは
です。最近ビジネスビジネスした内容ばかりでちょっと疲れてきたと思うので、一旦身近なトピックをはさみます(^∇^)とはいえ、購入品の保証内容って壊れた時にしか確認しないし、読むの面倒であまりじっくり読まないですよね(^^;)本当は大事なことなので、日本語でも読まない内容ですが英語で触れておきましょう(笑)
問題の種類(内容)
・保証書(実際に購入品についてくるもの)
・保証内容を伝えるメール
が問題として出題されそうです。
今回はエアコンの保証をトピックに選びましたので、さっそくいってみましょう(^∇^)
紹介したい単語・フレーズ15選
例文の日本語訳はあえて掲載していませんので、単語の意味が分かったら自分で考えてみてください(^o^)
例文1)This warranty guarantees that Machi Air Conditioner will be will be free from defects in material and workmanship for a period of one year.
①この保証は〜を約束する
②〜に欠陥がない ※”defects”という言葉、「壊れてるところ」って置き換えてもOKです。日常会話でもよく聞きます。
③材質や仕上がり ※「物質」じゃない”material”の使い方、ここで覚えておきましょう(^o^)
例文2)You can elect to get Machi’s extended warranty plan if you would like.
④〜することを選択する ※「選挙」の”election”の動詞ですが、普段はあまり見かけません。
⑤延長保証
例文3)It provides you with full coverage against malfunction and accidental damage.
⑥〜に対して完全補償 ※この言葉を聞くと安心しますね( ̄▽ ̄)
⑦動かなくなった場合や予想外の破損
例文4)The warranty is not valid unless registered after purchasing.
⑧無効 ※「無効」という意味の”void”という言葉もよく出てきます。
⑨購入後登録していないと ※”unless”はよく出てきますが、自分の中でストンと落ちるまでちょっと時間がかかるかも。
例文5)When you would like to request warranty, please have the last four digits of your invoice number ready.
⑩保証サービスを使う
⑪ を準備しておく ※”have”のこの使い方も慣れるまでは難しいので、この形で覚えておきましょう!
⑫購入明細書の番号の下4ケタ ※”invoice”はTOEICで嫌というほど見ますので要チェック( ̄▽ ̄)
例文6)If issues cannot be resolved, Machi will dispatch a technician to repair the air conditioner on-site.
⑬問題が解決できなければ ※人が主語になっていないので受け身の文ですが、言いたいことはこういうことです(^o^)
⑭修理担当者を向かわせる
⑮その場で ※逆に現場から離れている場合は”off-site”と分かりやすい対になっているので、一緒に覚えておきましょう♪
今回紹介した単語やフレーズを知っておけば、だいたいの保証系問題は分かるのではないかな〜と思います(^o^)
どんな保証内容でもほとんど見るような基本的なところをおさえたので、ぜひ覚えて頭に入れておいてください♪
もし日本語の保証書を読んだ時に英語がちょっとでも浮かんできたら最高です( ̄▽ ̄)!
それではまた次回の記事で♪ Thank you for reading!
コメント