ようこそmachiの英語ブログへ

中学生も分かるTOEIC対策-TOEICの世界をのぞいてみよう(注文品の破損トラブル)-

こんにちは、machiです。

「TOEICの世界をのぞいてみよう」シリーズ第8回の今回のトピックは

注文品の破損トラブル

です。最近少しビジネス用語がバンバン出てきてばっかりでちょっと疲れてしまった方のために、今回は少し日常生活でもあるあるなトピックを選びました(^o^)
気楽に読んで、ついでに新しい単語やフレーズを学んでいただければと思います♪

問題の種類(内容)

・注文した商品を受け取ったら壊れていたというクレームのメール
・発送した側の会社のお詫びとこれからの対応についてのメール
などから情報を読み取る問題が中心です。
日本語ならどんなふうなやりとりになるか、イメージできるだけで英語の理解もスムーズになります◎
トピックの情景を思い浮かべて次に進みましょう♪

紹介したい単語・フレーズ15選

例文の日本語訳はあえて掲載していませんので、単語の意味が分かったら自分で考えてみてください(^o^)

例文1)At first glance, it seemed undamaged.

①一目見たところ
②破損はなさそうだった

例文2)When I opened the box, I noticed that one coffee cup broke into two.

③〜に気づいた
④ふたつに割れていた

例文3)I have attached the pictures of broken shelves to this email.

⑤〜を添付した
⑥棚 ※shelfの複数形です。leafやknifeと仲間のちょっと変わった複数形なので注意!

例文4)There has been absolutely no incident so far.

⑦全く問題ない
⑧今まで 簡単な単語のセットで、日常会話でもよく聞きます(^o^)

例文5)A prompt response would be appreciated.

⑨早くお返事いただけると幸いです  ※ビジネスメールでの定型文です◎

例文6)Thank you for your correspondence regarding the product.

⑩ (書面やメールで)ご連絡ありがとうございます
⑪〜に関して ※aboutより少しかたいイメージ

例文7)We express our sincerest apologies and gladly honor your request.

⑫心よりお詫び申し上げます
⑬もちろんご要望を承ります ※gladlyは「喜んで」ですが、日本語なら「もちろん」のほうが自然な気がします

例文8)If you would like a refund, please call the toll-free number below.

⑭返金(買ったものを返して、商品の代金を返してもらうこと)
⑮フリーダイヤル

今回も新しい学びはありましたか?(^O^)
単語も大事ですが、フレーズごと慣れて「こういう言い方するんだな」と覚えてもらえると、同じような形の文にだんだん慣れてきて、テストの時にドキドキしなくなります◎
例えば丁寧にお願いしたい時にwouldを使っていたり、ちょうどやったところだよって言いたい時に現在完了haveを使っていたりしますので、ちょっと気をつけて見てみてくださいね(^O^)

それではまた次回の記事で♪ Thank you for reading!

コメント

コメントする

目次